Archive for the ‘Abel Aznar’ Category

Y todavia te quiero   Leave a comment

Y TODAVIA TE QUIERO
And I still love you (1956)
LYRICS by: Abel Aznar
MUSIC by: Luciano Leocata
TRANSLATION by: Carlos Sampelayo
Last updated on: 3/16/12
Return to Index

Listen

Sing along with JORGE FALCON


CASTELLANO
ENGLISH
Cada vez que te tengo en mis brazos,
que miro tus ojos, que escucho tu voz,
y que pienso en mi vida en pedazos
el pago de todo lo que hago por vos,
me pregunto: ¿ por qué no termino
con tanta amargura, con tanto dolor?…
Si a tu lado no tengo destino…
¿Por qué no me arranco del pecho este amor?

¿Por qué…
si mentís una vez,
si mentís otra vez
y volvés a mentir?…
¿Por qué…
yo te vuelvo a abrazar,
yo te vuelvo a besar
aunque me hagas sufrir?
Yo sé
que es tu amor una herida,
que es la cruz de mi vida,
y mi perdición…
¿Por qué
me atormento por vos
y mi angustia por vos
es peor cada vez?…
¿Y por qué,
con el alma en pedazos,
me abrazo a tus brazos,
si no me querés?

Yo no puedo vivir como vivo…
Lo sé, lo comprendo con toda razón,
si a tu lado tan sólo recibo
la amarga caricia de tu compasión…
Sin embargo… ¿Por qué yo no grito
que es toda mentira, mentira tu amor
y por qué de tu amor necesito,
si en él sólo encuentro martirio y dolor?

Every time that I hold you in my arms
I look at your eyes, I hear your voice
and I think about my life into pieces,
the payment for all I do for you.
I wonder “Why not finish
so much bitterness, so much pain?”
If next to you I have no future
why don’t I rip this love from my chest?

Why …
if you lie once,
if you lie another time
and you lie again…?
Why …
I embrace you again,
I kiss you again
even when you make me suffer?
I know
that your love is a wound,
it is the cross of my life
and my ruin.
Why
I’m tormented for you
and my anxiety for you
worsen each time? …
Why,
with the heart in pieces,
I cling to your arms,
if you don’t love me?

I can’t live like I live…
I know, I understand rightly
if with you all I get.
the bitter caress of your compassion …
But … Why I don’t cry
it’s all lies, your love is a lie
and why I need your love,
if in it I only find martyrdom and pain?


Copyright (c) Planet Tango 1998-2012 All Rights Reserved

Lo que vos te mereces   Leave a comment

LO QUE VOS TE MERECES
What you deserve
LYRICS by: Abel Mario Aznar
MUSIC by: Carlos Olmedo
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 12/27/11
Return to Index

Listen

Sing along with ROBERTO GOYENECHE with ORQUESTA ANIBAL TROILO

DEAR ALBERTO: Firstly I have only now discovered your site and I would like to congratulate you on an excellent site and such well presented Lyrics in English and Spanish.
As a dedicated tango dancer, having just returned from three months in Argentina dancing Tango, together with my passion for learning Castellano your translation is invaluable to me.
I am searching for the lyrics of Lo Que Vos Te Mereces as it is a Tango that I love to dance to and I would like to feel the words in addition to the music.
It was recorded by Anibal Troilo y his orquesta tipica. Title of CD – From Argentina to the World EMI 4 94432 2
Vocals by Roberto Goyeneche.
Thank you again for your dedication and the richness of your site .
Good luck and best regards.
Roger Pointon-Bell
CASTELLANO
ENGLISH
¡Que querés, no te esperaba!
Perdoname la franqueza
porque desde que te fuiste
no pensaba verte más.
Y hoy que honrás con tu presencia
la miseria de esta pieza
la sorpresa del encuentro
la podés imaginar…

Perdoná, no me di cuenta,
casi ni te di la mano.
Si querés quedarte un rato
sin ninguna pretensión…
Poco tengo a ofrecerte,
no sabés como he quedado,
si estoy dando lo que he dado
p’a pagar mi metejón

Y vos, estoy seguro
que habrás echado buena
y que te dio vergüenza
entrar en el bulín.
Ya no andarás golpeándole
al hambre y a la pena.
Tu vida noche y día
será un solo festín

Me alegro que hayas vuelto
después de todo un año
con ese vestidito
que yo te regalé.
Tu lujo, tus alhajas,
me hubieran hecho daño..
¡Que bien que te has portado,
volviendo como ayer!

¿Que tenés? ¿Estás llorando?
No te pongas de ese modo.
Si no vas a consolarme
con tenerme compasión
No fue sólo por tu culpa
que he perdido todo, todo.
Es que entonces yo tenía
un otario corazón

¿Que decís? ¿Que te engañaron
con un mundo de promesas?
¿Que volvés arrepentida?
¿Que hoy recién me comprendés…?
¡Que querés si se acabaron
tus delirios de grandeza!
Hoy tenés de recompensa
lo que vos te merecés.

Y vos, estoy seguro
que habrás echado buena
y que te dio vergüenza
entrar en el bulín
Ya no andarás golpeándole
al hambre y a la pena.
Tu vida noche y dia
será un solo festín

Me alegro que hayas vuelto
después de todo un año
con ese vestidito
que yo te regalé
Tus lujos, tus alhajas,
me hubieran hecho daño..
¡Ay! ¡Que bien que te has portado,
volviendo como ayer!

What do you want, I wasn’t expecting you!
Forgive me the plain talk
because since you left
I thought I never see you again.
And today that you honor with your presence
the misery of this room,
the surprise of this encounter
you can imagine…

Sorry, I did not realize,
that I barely shook hands.
If you want to stay a while
without any pretension…
I have little to offer you,
you don’t know how I have been,
I’m giving what I’ve had
to pay for my infatuation.

And you, I am sure
that you have done well
and that you felt ashamed
to walk into the place.
You are no longer being hit
by hunger and pain.
Your life, night and day
must be a continuous feast.

I am glad that you’ve returned
after an entire year
wearing that little dress
that I gave you.
Your luxury, your jewels,
would have hurt me,
How well you have behaved,
returning like yesterday!

What happens? Are you crying?
Don’t be that way.
You are not going to console me
by showing me compassion.
It wasn’t all your fault
that I lost everything, everything.
It is that then,
I had a stupid heart.

What say you? They misled you
with a world of promises?
That you are returning repentant?
That now you understand me…?
What do you expect if it’s all over
for your delusions of grandeur!!
Today you have the reward
of what you deserve.

And you, I am sure
that you have done well
and that you felt ashamed
to walk into the place.
You are no longer being hit
by hunger and pain.
Your life, night and day
must be a continuous feast.

I am glad that you’ve returned
after an entire year
wearing that little dress
that I gave you.
Your luxury, your jewels,
would have hurt me,
How well you have behaved,
returning like yesterday!


Copyright (c) Planet Tango 1998-2011 All Rights Reserved

De puro curda   Leave a comment

DE PURO CURDA
A pure drunkard (1957)
LYRICS by: Abel Aznar
MUSIC by: Carlos Olmedo
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 10/23/11
Return to Index

Listen

Sing along with ALFREDO BELUSI with JOSE BASSO


CASTELLANO
ENGLISH
¡Che mozo! Sirva un trago más de caña,
yo tomo sin motivo y sin razón;
no lo hago por amor que es vieja maña,
tampoco pa’engañar al corazón.
No tengo un mal recuerdo que me aturda,
no tengo que olvidar una traición,
yo tomo porque sí… ¡de puro curda!
Pa’mi es siempre buena la ocasión.

Y a mi, qué me importa que diga la gente
que paso la vida en un mostrador.
Por eso no dejo de ser bien decente,
no pierdo mi hombría ni enturbio mi honor.
Me gusta y por eso, le pego al escabio,
a nadie provoco ni obligo jamás
y al fin, si tomando me hago algún daño,
lo hago conmigo… ¡De curda nomás!

Si un hombre pa’tomar un trago e’caña
precisa la traición de una mujer,
no es hombre, no se cura, no se engaña.
¡Es maula p’al sufrir y p’al perder!
Yo tengo bien templado el de la zurda
no tomo p’aguantar un tropezón,
yo tomo porque sí… ¡De puro curda!
Pa’mi es siempre buena la ocasión.

Hey bartender! Pour one more glass of rum
I drink for no reason and without a motive;
I don’t do for love, that is an old trick,
neither to delude the heart.
I don’t have a bad memory that stuns me,
I don’t have to forget a betrayal,
I drink just because… of being a plain drunkard!
For me any occasion is always good.

I don’t care that people may say
that I spend my life on a bar counter.
Because of that I don’t stop being decent
I don’t lose my manhood or tarnish my honor.
I like it, and that’s why, I hit the bottle,
I don’t provoke nor forced anybody
and finally, if drinking is harmful to me,
I do it to myself … because I’m  a drunkard!

If a man to drink a swig of rum
needs the betrayal of a woman,
he’s not a man, he has no cure, he fools no one.
He’s a trickster for suffering and to losing!
I have a well-tempered heart on the left side
I do not drink to endure a fall
I drink because I do …being a pure drunkard!
For me any occasion is always good.

Copyright (c) Planet Tango 1998-2011 All Rights Reserved

Posted October 23, 2011 by Alberto & Valorie in Abel Aznar

Tagged with , , ,