Archive for the ‘Carlos Di Sarli’ Tag

Esta noche de luna   Leave a comment

ESTA NOCHE LUNA
  This moonlit night
LYRICS by: Hector Marco
MUSIC by: Graciano Gomez-Jose Garcia
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 10/30/12
Return to Index

Listen

Sing along with ROBERTO RUFINO with CARLOS DI SARLI

CASTELLANO
ENGLISH
Acércate a mí y oirás mi corazón
Contento latir como un brujo reloj,
La noche es azul, convida a soñar
El cielo ha encendido su faro mejor.
Si un beso te doy, pecado no ha de ser
Culpable es la noche que incita a querer,
Me tienta el amor, acércate ya
El credo de un sueño, nos redimirá.

Corre, corre, barcarola, por un río de ilusión
Que en el canto de las olas, surgirá mi confesión…

Soy, una estrella en el mar
Que hoy detiene su andar
Para hundirse en tus ojos,
Y en el embrujo
De tus labios muy rojos
Por llegar a tu alma
Mi destino daré…

Soy, una estrella en el mar
Que hoy se pierde al azar
Sin amor ni fortuna
Y en los abismos
De esta noche de luna
Sólo quiero vivir
De rodillas a tus pies
Para amarte y morir…

Acércate a mí y oirás mi corazón
Contento latir como un brujo reloj,
Mi voz te dirá palabras de miel
Que harán en tu pecho, fuego encender.
El canto del mar repite en su rumor
Qué noche de luna, qué noche de amor,
Dichoso de aquel que pueda decir
Yo tengo un cariño, qué dulce es vivir.

Corre, corre barcarola, que la luna se escondió…
Un amor te da la noche y ese amor lo siento yo…

Come near me and you’ll hear my heart
beating happy like a sorcerer clock.
The night is blue, it invites to dream,
The sky has turned on its best guiding light.
If I give you a kiss, it won’t be a sin
The night is the culprit that incites to love.
Love tempts me, come close now,
The creed of a dream will redeem us.

Run, run little boat, by a river of illusion.
That in the song of the waves my confession will emerge.

I am a star in the sea
That today stops its pace
To sink in your eyes.
And in the spell
Of your lips very red,
To reach your soul
My destiny I’ll give up.

I am a star in the sea
That today gets lost at random
Without love nor fortune.
And in the abysses
of this moonlit night,
I only want to live,
On my of knees at your feet,
To love you and to die.

Come near me and you’ll hear my heart
Beating happy like a sorcerer clock.
My voice will tell you words of honey
That will cause your chest to light up a fire.
The song of the sea repeats in its rumor
What a moonlit night, what a night of love.
Happy is the one who’s able to say,
I have a love, how sweet is to live.

Run, run little boat, that the moon hid.
The night gives you love and I feel that love

Copyright (c) Planet Tango 1998-2012 All Rights Reserved

La mulateada   Leave a comment

LA MULATEADA
Bunch of mulattoes (1943)
LYRICS by: Carlos Pesce
MUSIC by: Julio Eduardo Del Puerto
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 6/28/12
Return to Index

Listen

Sing along with ROBERTO RUFINO with CARLOS DI SARLI

Mazorqueros were social elements surrounding ruler Don Juan Manuel de Rosas cooperating with the Rosas’s police in maintaining order.
Chinesco is a musical instrument consisting of a metal frame from where bells hang, all horned into a wooden handle to make it sound when shaken.
Restaurador was the name given to ruler Juan Manuel de Rosas.
Locro is a regional meat and vegetable stew.
Federal is a partisan of the ruling political party
CASTELLANO
ENGLISH
Están de fiesta, en la calle larga
Los mazorqueros de Monserrat,
Y entre las luces de las antorchas
Bailan los negros de La Piedad.
Se enlaza Pancho, rey del candombe
Con la mulata más Federal,
Y en los cuarteles de la Recova
Sueña el mulato sentimental.

Baila mulata linda
Bajo la luna llena,
Que al chi qui chi, del chinesco
Canta el negro del tambor.
Baila mulata linda
De la divisa roja,
Que están mirando los ojos
De nuestro Restaurador.

Ya esta servida la mazamorra
Y el chocolate tradicional,
Y el favorito plato de locro
Que ha preparado un buen Federal.
Y al son alegre de tamboriles
Los novios van a la Concepción,
Y al paso brinda la mulateada
Por la más santa Federación.

They’re celebrating on the long street
The mazorqueros of Montserrat,
And among the lights of torches
The La Piedad black folks are dancing .
Pancho, king of candombe binds
With the most Federal mulatto girl,
And in the barracks of the Recova
The sentimental mulatto dreams.

Dance pretty mulatto girl
Under the full moon,
With the chi qui chi, of the chinesco
Sings the black man with the drum.
Dance pretty mulatto girl
wearing the red emblem,
That they’re looking the eyes
From our Restaurador.

The porridge is ready
And the traditional chocolate,
And the favorite dish of locro
That has prepared a good Federal.
And to the happy son the drums
The couple go to the church of the Conception
And as they pass the bunch of mulattoes toast
To the holiest Federation.


Copyright (c) Planet Tango 1998-2012 All Rights Reserved

Tormenta   Leave a comment



TORMENTA
Storm (1939)
LYRICS by: Enrique Santos Discepolo
Enrique Santos Discepolo by: Composer
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 6/17/11
Return to Index
Sing along with Mario Pomar and Carlos Di Sarli
God, faith and religious themes are present on 11 of 44 tangos written by Enrique Santos Discepolo.
CASTELLANO
ENGLISH
¡Aullando entre relámpagos,
perdido en la tormenta
de mi noche interminable,
¡Dios! busco tu nombre…
No quiero que tu rayo
me enceguezca entre el horror,
porque preciso luz para seguir…
¿Lo que aprendí de tu mano
no sirve para vivir?
Yo siento que mi fe se tambalea,
que la gente mala, vive
¡Dios! mejor que yo…
Si la vida es el infierno
y el honrao vive entre lágrimas,
¿cuál es el bien…
del que lucha en nombre tuyo,
limpio, puro?… ¿para qué?…
Si hoy la infamia da el sendero
y el amor mata en tu nombre,
¡Dios!, lo que has besao…
El seguirte es dar ventaja
y el amarte sucumbir al mal.
No quiero abandonarte, yo,
demuestra una vez sola
que el traidor no vive impune,
¡Dios! para besarte…
Enséñame una flor
que haya nacido
del esfuerzo de seguirte,
¡Dios! Para no odiar:
al mundo que me desprecia,
porque no aprendo a robar…
Y entonces de rodillas,
hecho sangre en los guijarros
moriré con vos, ¡feliz, Señor!
Howling between the lightning,
lost in the storm
of my endless night,
God! I seek your name …
I don’t want your lightning
blinding me in the horror,
because I need light to go on …
Is what I learned from you
not useful to live?
I feel that my faith falters,
that bad people live,
God! better than me..
If life is hell
and the honest lives in tears,
What good is it…
for someone who fights on your behalf,
clean, pure…? What for?…
If today infamy leads the way
and love kills in your name,
God, what you’ve kissed…
To follow you is to give advantage
and to love you to succumb to evil.
I do not want to leave you, I,
show only once
that the traitor does not live with impunity,
God! to kiss …
Show me a flower
that has born
from the effort to follow,
God! to not hate:
the world that hates me;
because I won’t  learn how to steal…
And then on my knees,
drawing blood on the cobbles
I will die with you, happy, Lord!

Copyright (c) Planet Tango 1998-2011 All Rights Reserved

Derrotado   Leave a comment



DERROTADO
Defeated
LYRICS by: A. Bernárdez (Antonio José Agustín Bernárdez) and José Demetrio Terragno
MUSIC by: Antonio María Arcieri
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 6/7/11
Return to Index
Sing along with Roberto Florio with Carlos Di Sarli
To Lylace Blake, with our best wishes
CASTELLANO
ENGLISH
Cuantas veces yo me alcé para gritar
mas el miedo de perderte me frenó
y de nuevo resignándome a mi mal
busque el embrujo de tu voz arrodilandome a tu amor.

Yo no acierto a comprender con que razón
me enredastes en tu vida si después,
cuando yo te di mi corazón
fuiste negándome ese querer.

Yo quemé en tus amores lo mejor de mi ilusión
y perdí la esperanza de llegar a reaccionar
ya sin fe, sin cariño, derrotado,
hoy repaso con tristeza los momentos del pasado.

Sin saber porque vuelve a mi memoria ese tu amor,
sin poder arrancarte ni gritarte mi dolor
sé que estás en mi vida tanto y tanto
que te busco en mi quebranto aliviando al corazón.

Me ha quedado solamente de tu amor
un recuerdo que te busca mas y mas
tu jugaste con mi corazon
Y sin embargo yo no se olvidar

Sin saber porque vuelve a mi memoria ese tu amor,
sin poder arrancarte ni gritarte mi dolor
sé que estás en mi vida tanto y tanto
que te busco en mi quebranto porque ya no puedo mas.

How many times I got up to shout
but the fear of losing you stopped me
and again, resigning myself to my illness.
I looked for the magic of your voice genuflecting to your love.

I am unable to understand for what reason
You entangled me in your life, if then
when I gave you my heart
you were denying that love.

I burned in your love the best of my dream
and I lost the hope of being able to react
already without faith, without love, defeated
I review today with sadness the moments of the past.

Without knowing why,  it comes back to my memory that love of yours
unable to uproot you or yell my pain
I know you’re in my life so much and so
that I seek you in my grief relieving the heart.

I was left with only your love
a memory that looks for you more and more
you played with my heart
And yet I do not know to forget

Without knowing why,  it comes back to my memory that love of yours
unable to uproot you or yell my pain
I know you’re in my life so much and so
I seek you in my grief because I can’t take it anymore.

Copyright (c) Planet Tango 1998-2011 All Rights Reserved

Tus labios me diran   Leave a comment


Updated 10/21/10 

TUS LABIOS ME DIRAN
Your lips will tell me (Year)
LYRICS by: Héctor Marcó (Héctor Domingo Marcolongo)
MUSIC by: Emilio J. Brameri (Emilio Juan Dionisio Brameri)
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 1/13/11
Return to Index
Sing along with Alberto Amor with Rodolfo Biagi
Sing along with Jorge Duran with Carlos Di Sarli
Comments
CASTELLANO
ENGLISH
No me quieres más, ni te culparé
Si de esto eres capaz, mi llanto ocultaré,
Pero sólo tú, tú y mi corazón
Darán cuenta a Dios alguna vez.
Nada queda ya, nada por decir,
Te aprestas tú a empezar
Y yo para partir.
Pero por mi amor, cállate el adiós
Te pido ese rincón, para morir. 

Vivir…
Como una sombra tras de ti,
Como un eterno soñador
Quise alcanzar tu amor
Para abrazar mi fe.
Rodé…
Y entre mis lágrimas ahogué,
Los dulces pétalos de luz
Que desfloraban en mi cruz
Como un turbión, tus labios.

Por ellos me negué a la vida
Por ti, me resigné al dolor,
Y hoy…
Que de rodillas a tu alma quiero amar
Tus labios me dirán adiós.

You don’t love me anymore, I won’t blame you
If you’re capable of this, I’ll hide my tears
But only you, you and my heart
will answer to God dome time
Nothing remains, nothing to say
You prepare to begin
And I,  to leave.
But for my sake, keep quiet your goodbye
I ask for that corner, to die.
Living …
Like a shadow after you
Like an eternal dreamer
I wanted to reach your love
To embrace my faith.
I tumbled …
And with my tears I drowned,
the sweet petals of light
that deflowered on in my cross,
like a storm, your lips. 

For them, I renegaded to live
For you, I resigned myself to the pain,
And today …
that kneeling down I want to love your soul
Your lips will tell me goodbye.

Copyright (c) Planet Tango 1998-2011 All Rights Reserved

No me pregunten porque   Leave a comment


Updated 9/6/10

NO ME PREGUNTEN POR QUE
Don’t ask me why (1945)
LYRICS by: Reynaldo Pignataro
MUSIC by: Carlos Di Sarli
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 7/19/10
Return to Index
Sing along with Mario Pomar with the Carlos Di Sarli Orchestra
Comments
CASTELLANO
ENGLISH
¡Muchachos!…
Si cualquiera de estas noches
me ven llegar al café,
tambaleando medio “colo”
babeando y hablando solo,
¡no me pregunten por qué!

Borracho…
Con la melena revuelta,
la corbata floja y suelta
y con rencor al mirar,
no me pregunten, muchachos,
por qué he venido borracho
y de mi tengan piedad.

En la luz de unos ojos divinos
se embriagaban mi alma y mi fe
y en la copa de miel de sus labios
hasta ayer de pasión me embriagué.
Hoy que vivo de nuevo en tinieblas
añorando la luz de su amor
necesito hundir mi existencia
y es por eso que busco el alcohol.

¡Muchachos!…
Si cualquiera de estas noches
me ven llegar al café
tambaleando medio “colo”
babeando y hablando solo
¡no me pregunten por qué!

Borracho…
Refugiado en el alivio
del brebaje dulce y tibio
que nos prodiga el licor.
tal vez me olvide de aquella
que hasta ayer fuera mi estrella
y hoy me mata de dolor.

Boys! …
If any of these nights
you see me coming to the bar,
staggering looking crazy
drooling and talking to himself,
Do not ask me why!

Drunk …
With the hair messed up
the tie loose and undone
and rancor in my eyes,
do not ask me, boys,
why I have come drunk
and have pity of me.

In the light of some divine eyes
My soul and my faith was enraptured
and in the cup of honey of her lips
Until yesterday I was intoxicated with passion.
Today I live in darkness again
longing for the light of her love
I need to sink my existence
and that’s why I’m looking for alcohol.

Boys! …
If any of these nights
you see me coming to the bar,
staggering looking crazy
drooling and talking to himself,
Do not ask me why!

Drunk …
Comforted in the relief
of the sweet and warm concoction
that the liquor gives us.
perhaps I might forget the one
who until yesterday was my star
and today kills me with pain.

Copyright (c) Planet Tango 1998-2010 All Rights Reserved