Archive for the ‘Ricardo Tanturi’ Tag

Al compas de un tango   Leave a comment

AL COMPAS DE UN TANGO
To the beat of the tango (1942)
LYRICS by: Oscar Rubens
MUSIC by: Alberto Suárez Villanueva
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 10/9/11
Return to Index

Listen

Sing along with JUAN CARLOS MIRANDA with LUCIO DEMARE

Sing along with ALBERTO CASTILLO with RICARDO TANTURI

Comments
CASTELLANO
ENGLISH
Dejate de locuras, muchacho,
pensa bien lo que haces.
Me han dicho que te han visto borracho
llorando una mujer…

¡ Como el dolor te ha cambiado!
que ya no sos el de ayer.
Volve pa’ la milonga,
que un fueye rezonga
como llamandote.

Al compas de un tango la habras de olvidar
con una pebeta que sepa bailar,
una piba buena, que al mirar tus ojos,
comprenda la pena de tu corazon.

Al compas de un tango habras de encontrar
a esa mujercita sincera y leal,
y veras que un dia, lleno de alegria
a la que lloraste ni recordaras.

Dejate de locuras, muchacho,
tenes que reaccionar
El hombre debe ser de quebracho
pa’ resistir el mal.

Si esa mujer te ha hecho daño
perderla ha sido mejor.
Volve pa’ la milonga,
que un fueye rezonga,
pa’ darte mas valor.

Stop the madness, guy,
think well what you do.
They told me that they’ve seen you drunk
crying for a woman…

How the pain has changed you!
that you’re no longer the one of yore.
Come back to the dance hall,
that a bellow is grumbling
as if it was calling you…

To the beat of a tango you’ll forget her
with a lass that knows how to dance,
with a good girl, who when watching your eyes,
understands the pain of your heart.

To the beat of a tango you’ll find
that sincere and loyal woman,
and you’ll see that a day, full of joy
the one you cried for, you won’t remember.

Stop the madness, guy,
you have to react.
The man must be strong
to resist what is bad.

If that woman has harmed you
losing her it is for the better.
Come back to the dance hall,
that a bellow is grumbling,
to give you more courage.

Copyright (c) Planet Tango 1998-2011 All Rights Reserved

Oigo tu voz   1 comment


Updated 9/6/10

OIGO TU VOZ
I Hear Your Voice
LYRICS by: Francisco Garcia Jimenez
MUSIC by: Mario Canaro
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 9/6/10
Return to Index
Sing along with Enrique Campos with the Ricardo Tanturi Orchestra
Comments
CASTELLANO
ENGLISH
Miedo de morir,
ansia de vivir,
sueño o realidad?.
Algo quiere ser
un amanecer
en mi soledad.
Canto que olvidé,
sitios que dejé,
dicha que perdí.
Hoy en la emoción
de mi corazón
todo vuelve a mí!

Oigo tu voz
la que mi oído no olvida!
Me trae tu voz
hasta mi pena escondida
la luz y la vida
de un rayo de sol.
Vuelvo a escuchar
el nombre mío en tu acento,
sin descifrar
si es la palabra que siento
mentira del viento,
delirio, no más.

Tiemblo por saber
si en mi puerta estás,
si es tu propia voz;avoid crying
y no quiero abrir
para no llorar
muerta mi ilusión.
Déjame pensar
que a salvar vendrás
el deshecho amor.
Déjame creer
que eres siempre, al fin,
tú mejor que yo!

Fear of dying,
desire to live,
dream or reality?.
Somehing wants to be
a sunrise
in my solitude.
Song that I forgot,
places that I left,
joy that I lost.
Today in the emotion
of my heart
all comes back to me!

I hear your voice
which my ears don’t forge!
Your voice brings me
to my sorrow hidden
the light and life
of a ray of sunshine.
I listen again
my name on your accent
undecipherable
if the word I’m hearing
it’s the lie of the wind
Delirium, no more.

I shudder to know
if you are at my door,
if it is your own voice;
I do not want to open
to avoid crying
my dream dead.
Let me think
that you’ll come to save
the broken love.
Let me believe
you’re always in the end
better than me

Copyright (c) Planet Tango 1998-2010 All Rights Reserved