Archive for the ‘Jose Canet’ Category

Los cosos de al lao   Leave a comment

LOS COSOS DE AL LAO
The people next door
LYRICS by: Jose Canet
MUSIC by: Marcos Larrosa
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 1/10/13
Return to Index

Listen

Sing along with ROBERTO GOYENECHE with NESTOR MARCONI

CASTELLANO
ENGLISH
Sollozaron los violines,
los fueyes se estremecieron,
y en la noche se perdieron
los acordes de un gotán.
Un botón que toca ronda
pa’ no quedarse dormido
y un galán que está escondido
chamuyando en un zaguán.

De pronto se escucha
el rumor de una orquesta,
es que están de fiesta
los cosos de al lao.
¡Ha vuelto la piba
que un día se fuera
cuando no tenía
quince primaveras!
¡Hoy tiene un purrete…
y lo han bautizao!
Por eso es que bailan
los cosos de al lao.

Ya las luces se apagaron,
el barrio se despereza,
la noche con su tristeza
el olivo se ha tomao.
Los obreros rumbo al yugo
como todas las mañanas,
mientras que hablando macanas
pasa un tipo encurdelao.

De pronto se escucha
el rumor de una orquesta,
es que están de fiesta
los cosos de al lao.
¡Ha vuelto la piba
que un día se fuera
cuando no tenía
quince primaveras!
¡Hoy tiene un purrete…
y lo han bautizao!
Por eso es que bailan
los cosos de al lao.

The violins sobbed
The bandoneons shivered,
And in the night got lost
The chords of gotan (tango).
A cop that makes the rounds
Trying not to fall asleep
And a beau who is hiding
Sweet talking in a hallway.

Suddenly it’s heard
the sound of an orchestra,
they’re having a party
the people next door.
The kid is back
who one day run away
when she was
barely fifteen!
Today she has a baby…
and they’ve baptized him!
That’s why they dance
the people next door.

The lights already went out,
The neighborhood stretches,
The night with its sadness
has gone.
The workers head for their jobs
like every morning,
while babbling non sense
a drunkard is passing by.

Suddenly it’s heard
the sound of an orchestra,
they’re having a party
the people next door.
The kid is back
who one day run away
when she was
barely fifteen!
Today she has a baby…
and they’ve baptized him!
That’s why they dance
the people next door.

Copyright (c) Planet Tango 1998-2013 All Rights Reserved

Advertisements

Tarde   Leave a comment


Updated 10/19/10 

TARDE
Late (1947)
LYRICS by: Jose Canet
MUSIC by: Jose Canet
TRANSLATION by: Alberto Paz
Last updated on: 10/19/10
Return to Index
Sing along with Julio Sosa
Comments
CASTELLANO
ENGLISH
De cada amor que tuve tengo heridas,
heridas que no cierran y sangran todavía.
¡Error de haber querido ciegamente
matando inútilmente la dicha de mis días!
Tarde me di cuenta que al final se vive igual mintiendo…
Tarde comprobé que mi ilusión se marchito queriendo…
¡Pobre amor que está sufriendo
la amargura más tenaz!
Y ahora que no es hora para nada
tu boca enamorada me incita una vez más. 

Y aunque quiera quererte ya no puedo,
porque dentro del alma tengo miedo.
Tengo miedo que se vuelva a repetir
la comedia que me ha hundido en el sufrir.
¡Todo te lo di!…
¡Todo lo perdí!…
Siempre puse el alma entera,
de cualquier manera,
soportando afrentas
y al final de cuentas
me quedé sin fe.

De cada amor que tuve tengo heridas,
heridas que no cierran y sangran todavía.
Error de haber querido ciegamente,
perdido en un torrente de burlas y mentiras.
Sigo en mi rodar sin esperar y sin buscar amores…
Ya murió el amor porque el dolor le marchito las flores…
Y aunque hoy llores y me implores
mi ilusión no ha de volver.
¡No ves que ya la pobre está cansada,
vencida y destrozada por tanto padecer!

Y aunque quiera quererte ya no puedo,
porque dentro del alma tengo miedo.
Tengo miedo que se vuelva a repetir
la comedia que me ha hundido en el sufrir.
¡Todo te lo di!…
¡Todo lo perdí!…
Siempre puse el alma entera,
de cualquier manera,
soportando afrentas
y al final de cuentas
me quedé sin fe.

From every love I had, I have wounds,
wounds that won’t heal and are still bleeding.
Mistake of having loved blindly
needlessly killing the joy of my days!
Late I figured out that at the end we live as well lying …
Late I confirmed that my illusion had withered loving …
Poor love that is suffering
the toughest bitterness!
And now that there is no time for anything
your mouth in love excites me once again. 

And even if I wanted to love you, I can not,
because in my soul I’m afraid.
I’m afraid to repeat again
the comedy that has buried me into suffering.
I gave you everything! …
I lost everything! …
I always put my whole soul
in any way,
enduring insults
and in the end
I lost my faith.

From every love I had, I have wounds,
wounds that won’t heal and are still bleeding.
Mistake of having loved blindly
lost in a torrent of ridicule and lies.
I continue without hoping and looking for love…
Love already died because the pain withered its flowers …
And even if you now cry and implore
my dream is not coming back.
Don’t you see that the poor one is tired,
defeated and battered by so much suffering!

And even if I wanted to love you, I can not,
because in my soul I’m afraid.
I’m afraid to repeat again
the comedy that has buried me into suffering.
I gave you everything! …
I lost everything! …
I always put my whole soul
in any way,
enduring insults
and in the end
I lost my faith.

Copyright (c) Planet Tango 1998-2010 All Rights Reserved

Posted October 19, 2010 by Alberto & Valorie in Jose Canet

Tagged with , ,

Previous Post   Leave a comment


Updated 9/6/10

LOS COSOS DE AL LADO
The folks next door (1954)
LYRICS by: Jose Canet
MUSIC by: Marcos Larrosa
TRANSLATION by: Adrian Ocneanu
Last updated on: 5/15/10
Return to Index
Sing along with Roberto Goyeneche with Orquesta Nestor Marconi
Comments
CASTELLANO
ENGLISH
Sollozaron los violines,
los fueyes se estremecieron,
y en la noche se perdieron
los acordes de un gotán.
Un botón que toca ronda
pa’ no quedarse dormido
y un galán que está escondido
chamuyando en un zaguán.

De pronto se escucha
el rumor de una orquesta,
es que están de fiesta
los cosos de al lao.
¡Ha vuelto la piba
que un día se fuera
cuando no tenía
quince primaveras!
¡Hoy tiene un purrete…
y lo han bautizao!
Por eso es que bailan
los cosos de al lao.

Ya las luces se apagaron,
el barrio se despereza,
la noche con su tristeza
el olivo se ha tomao.
Los obreros rumbo al yugo
como todas las mañanas,
mientras que hablando macanas
pasa un tipo encurdelao.

The violins sobbed,
the bellows stretched
and in the night died out
the chords of a tango.
A cop that makes a round
to keep from falling asleep,
and a dandy who is hidden
sweet talking in a hallway.

Suddenly one hears
the sounds of an orchestra:
they are having a party
the folks next door
There came back the girl
who left one day
when she didn’t have
fifteen springs yet.
Now she’s got a baby
and they baptized him.
That’s why they’re dancing,
the folks next door.

The lights are already out,
the neighborhood stretches.
The night with its sadness
took its leave.
Workers head for their yokes
like every morning,
while, talking nonsense,
a drunkard goes by.

Copyright (c) Planet Tango 1998-2010 All Rights Reserved