SUR |
|
South (1948) | |
LYRICS by: Homero Manzi |
|
MUSIC by: Anibal Troilo |
|
TRANSLATION by: Alberto Paz |
|
Last updated on: 8/13/12 | |
Return to Index | |
Sing along with EDMUNDO RIVERO with ANIBAL TROILO |
|
The corner of San Juan and Boedo Avenues, is an intersection made famous by Homero Manzi in his tango Sur. An act of Congress in 1995 that declared the bar at that location an area of historical Interest. That is why the exterior of the building has been preserved as is. In 2000 the bar was renamed Homero Manzi.
The lyrics of the tango evoke the younger years of Homero Manzi first living with his parents near San Juan and Boedo and later being a pupil at a school in the neighborhood of Pompeya. With his verses, Manzi links the two neighborhood in a romantic image of a time that is part of his memories. |
CASTELLANO
|
ENGLISH
|
San Juan y Boedo antigua y todo el cielo,
Pompeya y, mas alla, la inundacion, tu melena de novia en el recuerdo, y tu nombre flotando en el adios… La esquina del herrero barro y pampa, tu casa, tu vereda y el zanjon y un perfume de yuyos y de alfalfa que me llena de nuevo el corazon. Sur… paredon y despues… San Juan y Boedo antigua, cielo perdido, |
Old San Juan and Boedo street corner, the whole sky
Pompeya and farther down, the floods Your bride’s loose hair in my memory and your name floating in the farewell The blacksmith’s corner, mud and pampa, your house, your sidewalk, and the deep ditch and a scent of weeds and of alfalfa that fills my heart all over again. South, a large wall and then… Old San Juan and Boedo street corner, lost sky, |
Copyright (c) Planet Tango 1998-2012 All Rights Reserved
Many thanks for making available these translations of the great tango lyric of now, almost a hundred years ago. The option of choosing between various translations is very helpful for better understanding and appreciating the original lyric, as well as being poetry in their own right.
Theo Walker